Atualização da tradução Português_BR do gvSIG 1.9

Uma das características que mais me intrigaram e chegaram a me incomodar no lançamento da versão 1.9 do gvSIG foi a tradução para o Português do Brasil. O pessoal apaixonado pelo Spring, do INPE, que me desculpe (até porque eu também sou usuário do Spring, embora seja uma relação de amor e ódio :D ), mas traduzir “Capa” como “Plano de Informações” e “Vista” como “Bloco” é algo que só faz sentido no universo do Spring. Foge totalmente da filosofia adotada no gvSIG, e traz muita confusão na hora de seguir algum tutorial, ou até mesmo para trocar informações com usuários de outras línguas.

Pois bem, incomodado com a situação ao tentar gravar um vídeo-tutorial e me “embananar” com essa duplicidade de termos, resolvi botar a mão na massa e modificar o arquivo da tradução pt_BR. Além da troca dos termos citados, foram feitas pequenas correções, que me ajudaram muito, e espero que possam servir para outros usuários também.

Se você quiser experimentar essa nova versão, basta baixar o novo arquivo, e salvar em uma pasta do seu PC. Com o gvSIG aberto, clicar em Janela > Preferências e, na barra lateral esquerda da janela “Preferências” clicar em Geral > Idiomas. Ative a opção Português – Brasil e clique no botão [Install]. Selecione o arquivo que você baixou e clique em [Open]. Aparecerá uma janela comunicando que o arquivo de linguagem foi atualizado. Clique em [Ok], depois em [aceitar] e reinicialize o gvSIG para que as mudanças tenham efeito.

Com o tempo pretendo atualizar essa tradução, para ver se conseguimos chegar a um gvSIG 100% traduzido. Mas espero que essa tradução possa ajudar outros usuários brasileiros deste excelente programa de geoprocessamento que é o gvSIG.

  • Eu também partilho da mesma opinião. “VISTA” já estava bem mais fácil de se familiarizar do que “BLOCO”. FOi uma das minhas primeiras reclamações quando testei o gvSIG 1.9.

    Excelente trabalho Eliazer. Vou divulgar essa tradução no meu blog.

    Um grande abraço,

    Jorge

  • Eliazer Kosciuk [Member]

    Obrigado pelo comentário, Jorge!

    Na época eu vi teu artigo reclamando da tradução do gvSIG, mas não tinha me dado conta que aqui no trabalho eu estava usando a tradução português de Portugal… só fui perceber o problema quando fui compartilhar meus conhecimentos com um grupo de colegas, e cada um estava com uma tradução diferente. Foi a maior confusão!

    Esse foi um dos principais motivadores de botar a mão na massa e [des]atualizar a tradução.

    Precisamos ficar atentos e participar da lista de discussão da Comunidade gvSIG-BR, pois creio que é por lá que muito do futuro do gvSIG no Brasil será definido.

    No mais, agradeço pela divulgação no seu blog, tanto no artigo quanto na barra de links. Faz tempo que estou com um artigo sobre o teu blog na lista de coisas a fazer, mas qualquer dia desses sai 😉

  • Oi! Divulguei seu trabalho no post:

    http://andersonmedeiros.wordpress.com/2010/07/03/traducao-pt-br-gvsig/

    Um Abraço!

  • Eliazer Kosciuk [Member]

    Olá, Anderson!

    Muito obrigado pela divulgação! Estou trabalhando na atualização completa da tradução, o que é um trabalhinho pesado, são mais de 5300 strings. Conforme for traduzindo, vou postando os avanços obtidos.

    Valeu!

    Eliazer

  • Leonardo [Visitor]

    Amigo estou cansado de ser refém do Arc Gis, mass agora que não conseguir instalá-lo no meu Not, com Windows 7: quero mergulhar no mundo Gv Sig. Queria matariais que me auxilie nesse processo de migração, algo tipo tudo desdo começo. Obrigado por qualquer ajuda e parabéns por sua página!

  • Leonardo [Visitor]

    Ficou em português mesmo, acho que agora vai dar pra mecher obrigado e por favor mande-me um blog para eu baixar tutoriais! parabéns pelo blog e vou posta essa sua posta

  • Leonardo [Visitor]

    Deu certo, ficou em portugues, vou postar essa no meu Blog, parabéns e por favor indique-me um blog para eu baixar tutoriais

    Obrigado Leonsardo Sousa

  • Pingback: Nova atualização da tradução para o pt-br do gvSIG | iDea Plus Geo()